「フォスタリング」
馴染みの薄い言葉だと思います。
「foster」を調べると,「育てる,養育する」という意味をもつ動詞のようです。
また「foster family」は,「里親」「里子を養育する家庭」と説明されていました。
研修不足の私は「フォスタリング」を直訳する日本語にはたどり着けませんでした。
ただ,資料や書籍からは「里親支援」という意味で使われていることが多いと感じます。
「里親支援」とは別に,公文書でも「フォスタリング」が登場するところからすると,日本語には置き換えきれない意味が含まれているのでしょうか。
あくまでも私の受けとめですが,一般の方が「里親支援」という意味で解釈しても良いような気がします。
里親制度をより浸透させていくという改正児童福祉法の趣旨からしても…。
当法人は,フォスタリング業務を日常的に行う組織です。
フォスタリング
・・・業務に関するフランクな話題や感じたこと